此地无银三百两(cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng)是说“想刻意地隐瞒反而却暴露了”,英文翻译为:a guilty person conspicuously protests his innocence。今天为大家讲讲此地无银300两的故事吧。

民间故事:张三把银子埋在地里,插一块牌子,上面写「此地无银三百两」;邻居王二看到牌子,挖走银子,在牌子背面写上「隔壁王二未曾偷」。比喻本想掩盖事实,但手段拙笨,反而使事实彻底暴露。

有两个愚蠢的人,一个是藏银子的张三,另一个是偷银子的王二。张有了点钱不方便放在身上,于是就想怎样才能把钱藏好好,放在家里害怕被偷,埋在地里也怕被偷。 于是他想出了一个“好办法” ,在那块田地上写上“此地无银三百两”这样几个字就没人知道了。但是张三觉得这样不踏实于是隔三差五地去看那块地。 他的这一举动被隔壁的王二看到了,王二想去弄个究竟,晚上他来到那块地,一看上面写着“此地无银三百两”,一下全明白了,于是王二把银子拿走了。按说,王二假装不知道就行了,但是王二偏不,还自以为聪明地在那块地写上“隔壁王二不曾偷”,这下子全暴露了。

后来这句话在民间流传开来,人们用这句话来比喻那些自作聪明、想要隐瞒掩饰所干的事情,但结果反而更加暴露了。 看来这两个人真够愚蠢的了。

各位看官了解此地无银三百两的含义了吧,记得也要偷偷学学英文哦!

本文此地无银三百两(cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng)的解释,故事,英文翻译IT BOY 学习の家发布的原创文章
转载请注明地址:https://www.pupilshome.com/blogs/20741.html